Постприродный мир... или, все-таки, постдикий?

Don't just translate words, translate ideas.

Перевод научно-популярного текста – сложная штука. И если наукообразная часть книги «Planting in the post-wild world» была предметом жесточайших дискуссий и борьбы за точность перевода каждого термина, то перевод описательной части проходил, следуя правилу, указанному в эпиграфе. Использовался и еще один прекрасный инструмент, взятый еще со времен курсов английского: «гуглить слова в картинках». Да, это не дает стопроцентного образа для перевода, но дает представление о том, в каком смысле наиболее часто используется то или иное слово. Ведь, согласитесь, на каждое слово большинство из нас отвечает мысленным образом.

Поэтому давайте, дорогой украиноязычный и русскоязычный читатель, представим картинку для слова «дикий». Никто не видит, и поэтому можно быть с собой честным: вряд ли большинство представило необъятные просторы нетронутой природы. Да и гугл-картинки подсказывают, какие образы чаще всего связываются под этим словом (опять же, сделаю упор на «чаще всего»).


А вот какие образы дает нам гугл на слово «wild». То есть, у носителей английского образ вполне определенный. Поэтому и post-wild world они тоже воспринимают вполне четко: «мир, в котором дикая природа почти уничтожена (вытеснена) урбанизацией». Попробуем представить эту длинную (но точную!) формулировку в качестве названия книги, прямо на обложке. Однозначно бестселлер.


Теперь давайте посмотрим, так ли уж далека от смысловой точности трактовка post-wild как постприродный. Сначала опять спросим у гугла. Слово постприродный употребляется достаточно часто, и в нескольких значениях (это не удивительно, со многими терминами такая история: например, со словом экология). Два значения мы пропустим: постприродный – это человек после стадии обезьяны, но еще не в стадии социальной; и постприродный фактор стресса – обморожение, солнечный удар и т.д. Но есть и употребление этого слова в значении, которое нам очень даже подходит:

Ф. Джемисон, сравнивая Современность (Modernity) с постмодернизмом, писал, что в индустриальном мире существуют «остаточные зоны» природы, что природа как-то сосуществует с индустрией. Постмодернистский, постсовременный мир — это мир, из которого природа вытеснена; это — денатурализованный, постприродный и одновременно постиндустриальный мир. Jameson F. Postmodernism, or, cultural logic of late capitalism. – Durham, Duke Univ. press, 1991. – XXII., 438 p.

...мир, в котором мы тепер живем, - "постприродный". Эту идею проводит Ульрих Бек, когда говорит, что " К концу XX природа оказалась покоренной и до предела использованной, превратившейся из внешнего феномена во внутренний, из существовавшего до нас в воспроизведенный". Бек У. Общество риска. На пути к другому модерну. М., 2000. С. 3.

Или вот еще: «Становление массового общества и массового человека остро поставило проблему необходимости пересмотра всей системы отношений человека с миром и с самим собой. Очевидно, в XXI в. необходима иная парадигма этих отношений, другое их осмысление. «Извращенный дух познания, превращающий науку в орудие разрушения природы, извращение человеческих потребностей, заставляющее интенсифицировать производство вместо более рационального использования его продуктов, постепенно превращают природный мир в мир постприродный».

Собственно, людям, живущим вот в таком, уже-не-природном мире, и адресована эта книга. И Клаудия Вест говорила об этом на семинаре. К 2050 году около 70% населения Земли будет жить в городах (Департамент по экономическим и социальным вопросам ООН), а по некоторым оценкам, даже к 2030-му. Как бы ни хотели защитники дикой природы, но для этих вот миллиардов людей мир действительно стал постприродным.

А закончу заметку точной и лаконичной цитатой научного редактора перевода, Сергея Панченко: «Постприродный мир – это мир урбанизированного окружения, где природа уничтожена, а на руинах люди создают себе некие оазисы для жизни, и делают их подобными природным. Каждый хочет выглядеть творцом».